Alex | ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος
|
ASV | For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second.
|
BE | For if that first agreement had been as good as possible, there would have been no place for a second.
|
Byz | ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος
|
Darby | For if that first was faultless, place had not been sought for a second.
|
ELB05 | Denn wenn jener erste Bund tadellos wäre, so wäre kein Raum gesucht worden für einen zweiten.
|
LSG | En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
|
Pesh | ܐܠܘ ܓܝܪ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܩܕܡܝܬܐ ܕܠܐ ܪܫܝܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܐܬܪܐ ܠܗܕܐ ܕܬܪܬܝܢ ܀
|
Sch | Denn wenn jener erste Bund tadellos gewesen wäre, so würde nicht Raum für einen zweiten gesucht.
|
Scriv | ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος
|
Web | For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for the second.
|
Weym | For if that first Covenant had been free from imperfection, there would have been no attempt to introduce another.
|